«Давайте есть пчёл», или читаем стандарт ГОСТ Р ИСО/МЭК 15288

Известная языковая шутка, основанная на характерной фонетической интерференции фраз «Let it be» и «Let us eat bees», незаметно приходит в голову при чтении такого серьёзного документа, как системноинженерный стандарт ГОСТ Р ИСО/МЭК 15288-2005. В отличие от оригинального ISO/IEC 15288:2002, знакомиться с ним неокрепшим умам будущих системных архитекторов может быть вредно. В терминологическом отношении.

Особое беспокойство вызывают последствия знакомства со словарем (разд. 4 «Термины и определения»). Бесспорно, авторы перевода правы в том, что «соглашение» — русскоязычный эквивалент agreement, а user по-русски — «пользователь».

Но говорить о том, что trade-off — это исключительно «компромисс», уже следует с осторожностью. Что тогда делать с там и тут встречающимся в англоязычных текстах trade-off analysis? Анализировать компромиссы — это как? Да и system-of-interest имеет, как минимум, ещё один перевод, равновозможный и равноценный предложенному, — «целевая система».

Самый же пагубный перевод имеет термин stakeholder. Везде и всюду отечественный системный анализ, а вслед за ним — программная и системная инженерия употребляют термин «заинтересованная сторона». Является ли она правообладающей? Нет. А вот свой интерес (или группу интересов) к системе — да. И такой интерес может быть принципиально иным: экологическим, например. И где здесь, к примеру, имущественное право?

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.